အာချီဗား ဂျိုးဇက် ကရိုနင်: တည်းဖြတ်မှု မူကွဲများ

အရေးမကြီးNo edit summary
စာကြောင်း ၂၇ -
 
== မြန်မာ ဘာသာပြန်များ ==
အေဂျေကရိုနင်၏ အောက်ပါဝတ္ထုရှည်များကို မြန်မာဘာသာသို့ ပြန်ဆိုဖူးသည်။<ref><nowiki>https://www.facebook.comstoryphp?story_fbid=227229461137569&id=100015515507251</nowiki></ref>
၁၉၇၉ ခုနှစ်တွင် ကရိုနင်၏ 'ဥတ္တရအလင်း' (The Northern Light)ဝတ္ထုကို မြန်မာစာရေးဆရာ ဝင်းတင်က မြန်မာပြန်ဆိုခဲ့သည်။ ၁၉၈၁ ခုနှစ်တွင် 'ယုဒသစ်ပင်' (The Judas Tree) ဝတ္ထုကို 'အဆိပ်'ဟူသောအမည်ဖြင့် စာရေးဆရာထင်လင်းက မြန်မာပြန်ဆိုကာ စာပေဗိမာန်မှထုတ်ဝေခဲ့သည်။ 'ဤနေရာမှအလွန်' ဝတ္ထုကိုလည်း စာရေးဆရာ ထင်လင်းကပင် 'တကျွန်းစံ၏ အပြန်လမ်း' အမည်ဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုခဲ့သည်။
{| class="wikitable"
 
|+
'နန်းမြို့ရိုး' ဝတ္ထုကို စာရေးဆရာ မောင်ထွန်းသူက ရဲတိုက် ဟူသော အမည်ဖြင့် ဘာသာပြန်ဆို ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး 'နှစ်လောကမှ စွန့်စားခန်းများ' ဝတ္ထုကိုလည်း မောင်ထွန်းသူ ကပင် 'နှစ်လောက' အမည်ဖြင့် ဘာသာပြန်ဆို ထုတ်ဝေခဲ့ဖူးသည်။
!စဉ်
 
!မူရင်း ဝတ္ထုအမည်
 
!မြန်မာပြန် ဝတ္ထုအမည်
!ဘာသာပြန်သူ
!ပြန်ဆိုနှစ်
!ပုံနှိပ်တိုက်
|-
|၁
|The Northern Light
|ဥတ္တရအလင်း
|ဝင်းတင်
|၁၉၇၉
|
|-
|၂
|The Citadel
|ရဲတိုက်
|မောင်ထွန်းသူ
|
|
|-
|၃
|Beyond This Place
|တစ်ကျွန်းစံ၏ အပြန်လမ်း
|ထင်လင်း
|
|
|-
|၄
|The Judas Tree
|အဆိပ်
|ထင်လင်း
|၁၉၈၁
|စာပေဗိမာန်
|-
|၅
|The Spanish Gardener
|အကျဉ်းစံ
|မောင်ထွန်းသူ
|
|
|-
|၆
|The Stars Look Down
|ကြယ်စင်များက ကြည့်နေသည်
|မောင်ထွန်းသူ
|
|
|-
|၇
|Adventures in Two Worlds
|နှစ်လောက
|မောင်ထွန်းသူ
|
|
|-
|၈
|Three Loves
|အနန္တမေတ္တာ
|မောင်ထွန်းသူ
|
|
|-
|၉
|The Keys of the Kingdom
|သစ္စာရှင်
|မောင်ထွန်းသူ
|
|
|-
|၁၀
|Grand Canary
|ချစ်သွေးသစ္စာ
|မောင်ထွန်းသူ
|
|
|-
|၁၁
|The Green Years
|အစိမ်းရောင်နှစ်များ
|မောင်ထွန်းသူ
|
|
|}
== ကိုးကား ==
<references/>