နိုင်ငံခြားဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ပြန်ဆိုထုတ်ဝေသည့် လုံးချင်းဝတ္ထုများမှာ အောက်ပါအတိုင်းဖြစ်သည်။[၁][၂]
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
ဦးအောင်သန်း
|
ရှေ့တန်းမှ အဝင်
|
အောင်သူရိယစာပေ
|
John Le Coue
|
The Spy Who Came In from the Cold
|
ပြင်သစ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
မင်းယုဝေ
|
အိုမာခယမ်
|
ရတနာပုံစာအုပ်တိုက်
|
Minwal Kimyord
|
The Life, the Love, the Adventure of Omae Khayyan
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်ဆိုသည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
မိုးဝေ
|
သားရေမျက်နှာ
|
အေးဝင်းစာပေ
|
Baroness Orczy
|
Leather
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
ရဲဘော်ဝဏ္ဏ
|
ဂျင်ပေါ်က ထုံး
|
မြစ်မင်းဧရာဝတီစာပေ
|
James Hadley Chase
|
Why Pick on Me?
|
|
|
|
|
|
ရုရှားဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
တောင်တွင်းကိုကိုကြီး
|
ဂေါ်ကီ၏ အီတာလျံဝတ္ထုတိုများ
|
ပြည်သူ့စာအုပ်တိုက်
|
Gorky Maxim
|
Tales from Italy
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
အောင်သန်း(မန္တလေး)
|
ရန္တပိုမှသည် မြေထဲသို့
|
သံလွင်စာပေ
|
Richard Cobden
|
The Origin of the Burmese War
|
ထင်လင်း
|
တောဟေဝန်ဇာတ်လမ်းများမောဂ္ဂလိ
|
လှဖေစာပေ
|
Rard Kimplin
|
The Jungle Book
|
အောင်ခင်စော
|
ကတုံးပေါ် ထိပ်ကွက်
|
စာညွန့်စာပေ
|
James Hadley Chase
|
You Have Yourself
|
အောင်ခင်စော
|
ငွေစကားပင် မကြားချင်
|
ဆောင်းသဇင်စာပေ
|
James Hadley Chase
|
What's Better than Money?
|
ရုရှားဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
မြသန်းတင့်
|
မှောင်မိုက်မှာ ငို
|
စာပေလောက
|
Maxim Gorky
|
Foma Gordeyev
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
နေစိုးအောင်
|
သေမင်း၏ လျှို့ဝှက်တောင်ကြား
|
တမာမြိုင်စာစဉ်
|
Nick Carter
|
Fraulein Spy
|
သခင် မြသန်း
|
သားတို့ရုပ်ရှည်
|
ဥဒါန်း စာပေ
|
S. Pearl Buck
|
Sons
|
တက္ကသိုလ်နေဝင်း
|
မာဖီးယားကမ္ဘာ
|
ကျော်ဦးစာပေ
|
Nick Quarry
|
The Don Is Dead
|
ရဲဘော်ဝဏ္ဏ
|
အမှောင်နဲ့ မဲမဲ
|
ချမ်းသာစာပေ
|
Peter Cheyney
|
Dark Bahama
|
စိန်လှိုင်
|
ဂူအမ်ကျွန်းမှ နောက်ဆုံးစစ်သည်နှစ်ဦး
|
ရွှေသိမ်သား စာပေ
|
Itō Masahiro
|
The Emperor's Last Soldier
|
စိမ်းခက်
|
ဣတ္ထိယကလိန်ခြုံ
|
ပညာ့မျက်လုံးစာပေ
|
James Hadley Chase
|
There's a Hippie on the Highway
|
စိုးမြတ်
|
ကျည်တတောင့် အပေါက်တပေါက်
|
သပြေတန်းစာပေ
|
James Hadley Chase
|
Like a Hole in the Head
|
အောင်ခင်စော
|
ကြမ်းတော့ရမ်းတော့မည်
|
ရီရီအောင်စာပေ
|
James Hadley Chase
|
Believed Violent
|
တက္ကသိုလ်ကိုကိုအောင်
|
ငရဲအရိပ် အတိတ်တစ္ဆေ
|
မြစာပေ
|
James Hadley Chase
|
Tiger by the Tail
|
တရုတ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
ဝင်းဇော်၊
ရူယန်
|
အလံမလှဲစတမ်း
|
အလင်းစာပေ
|
Chang Lin & Shu Yang
|
Better to Stand and Die
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
ကျော်သူလှိုင်
|
မာယာအသွယ်သွယ် အန္တရာယ်အဆင့်ဆင့်
|
နေလင်းစာပေ
|
John Creasey
|
Double for the Toff
|
ချမ်းမြထွေး
|
ကျောက်မှော်အင်းနှင့် ယမင်းသူဇာ
|
ပုန်းညက်စာသဘင်
|
Furgus Hume
|
The Blue Talisman
|
တက္ကသိုလ်ကိုကိုလတ်
|
ဒုစရိုက်ည
|
ဇော်မင်းစာပေ
|
Adward S. Aarons
|
Pick Up Alley
|
မောင်တင်ဝင်း
|
လျှို့ဝှက်မိန်းကလေး
|
ဇော်မင်းစာပေ
|
Adward S. Aarons
|
Burma Girl
|
မောင်နေဝင်း
|
လိုင်ဒီယာ
|
နေရီရီစာအုပ်တိုက်
|
John Izbicki
|
The Naked Heroine
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
ခင်ကြီးအောင်
|
ဟင်းမလားကို တစ်ပတ်ရိုက်ခဲ့သူ
|
အရသာစာပေ
|
Alexander Klein
|
The Counterfeit Traitor
|
သော်တာဆွေ
|
ချွေးသွေးစတေး၍
|
သော်တာစာပေ
|
Emerson Haiifh
|
The Covered
|
စိုင်းညွန့်အောင်
|
မူဆိုလီနီ၏ ပျောက်ဆုံးနေသောရတနာများ
|
သန်းဌေးစာပေ
|
A.E. Hotchner
|
Treasure
|
လှဝေ
|
စွန်ရဲ
|
မိုးဦးပန်းစာပေ
|
Jack Higgins
|
The Eagle Has Landed
|
တက္ကသိုလ်ခင်မောင်မောင်
|
ဘိန်းဖြူရာဇာအင်ဒရီ ဖမ်းပွဲကြီး
|
ဆိုရှယ်စာအုပ်တိုက်
|
Natham M. Adams
|
The Hunt for Andre
|
ကျော်ရွှေဦး
|
နာဇီစစ်အကျဉ်းစခန်းနှင့် တော်လှန်ရေးရဲဘော်များ
|
မိတ္တစာပေ
|
Bruno Apitz
|
Naked among Wolves
|
ညီဇော်လင်း
|
မရဏခံတွင်း
|
စိမ်းစိမ်းရည်နွယ်စာပေ
|
Edward S. Aarons
|
Girl on the Run
|
ဗိုလ်အေးမောင်
|
နှင်းဆီဖြူ
|
စွယ်စုံစာပေ
|
Baroness Orczy
|
Beau Brocade
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
အောင်ခင်စော
|
ပြေးလမ်းသုညရှစ်
|
ရီရီအောင်စာပေ
|
Arthur Hailey & John Castle
|
Runaway Zero Eight
|
တင်ထွေး
|
အန္တရာယ်လေကြောင်းခရီး
|
ခင်သီတာစာပေ
|
Arthur Hailey & John Castle
|
Flight into Danger
|
အောင်ခန့်
|
စံဒေဝီ
|
နေစကြာစာပေ
|
Sir Ridder Heggad
|
Lysbeth
|
တက္ကသိုလ်နေထွတ်
|
မြတ်ပန်းဒေဝီ
|
လူထုစံပြစာပေ
|
Sir Ridder Heggad
|
The Holy Flower
|
တင်မောင်အေး
|
လျင်လှတဲ့ သမင်မလေးများ
|
စောကလျာစာပေ
|
J. Bernard Hutton
|
Women Spies
|
မောင်ချစ်ပန်
|
ကြမ္မာရိုင်းနှင့် မုန်တိုင်းနှင့်
|
တန့်ကြည်တောင်စာပေ
|
Elliott Arnold
|
Flight from Ashiya
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
စိုးသိဏ်း
|
စစ္စလီရန်ကြွေး
|
ထာဝရစာပေ
|
Jack Higgins
|
The Hour Before Midnight
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
မိုးဇော်ဟိန်း
|
မုန်တိုင်းအန္တရာယ်
|
နွယ်နီစာပေ
|
Jack Higgins
|
Storm Warning
|
ဂျပန်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
ရဲမြလွင်
|
မြန်မာ့စစ်မြေပြင်မှ ရင်နင့်ဖွယ် ဇာတ်လမ်း
|
အလင်းသစ် စာပေ
|
Michia Takeyama
|
Burma no Tategoto
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
ချမ်းမြေ့
|
ရထားပေါ်က မိန်းကလေး
|
ဇာတ်မြစ် စာအုပ်တိုက်
|
Paula Hawkins
|
The Girl on the Train
|
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ တိုက်ရိုက်ပြန်သည့် စာအုပ်များ
စာရေးသူ
|
စာအုပ်အမည်
|
စာအုပ်တိုက်
|
မူရင်းစာရေးသူ
|
မူရင်းစာအုပ်အမည်
|
ကောင်းမြတ်လွန်းသော်
|
မှော်ဝင်လက်စွပ် - သူရဲကောင်းနှင့် ခရီးဖော်များ
|
|
J. R. R. Tolkien
|
Lord of the Rings
|
ဝေသာ
|
နတ်မျိုးနွယ်
|
|
Maurice Collis
|
The Descent of the God
|
ဝေသာ
|
ပျောက်ဆုံးနေသော ဘုရင့်နိုင်ငံတော်များ
|
|
Pamela Gutman
|
Burma's Lost Kingdoms:Splendours of Arakan
|
- ↑ ရွှေဇင်ထွန်း (၂၀၀၆) "ဘာသာပြန်လုံးချင်းဝတ္ထု စာစုစာရင်း (၁၉၇၀−၇၅)"၊ ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်။
- ↑ အောင်သက်အောင် (၂၀၀၆) "ဘာသာပြန်လုံးချင်းဝတ္ထု စာစုစာရင်း (၁၉၇၆−၈၀)"၊ ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်။