ခန်းဆောင်နီအိပ်မက်

တရုတ်ဂန္တဝင်ဝတ္ထု လေးခုအနက်မှ တစ်ခု

ခန်းဆောင်နီအိပ်မက် (အင်္ဂလိပ်: Dream of the Red Chamber, ရိုးရှင်းတရုတ်: 红楼梦; ရိုးရာတရုတ်: 紅樓夢; ပင်ယင်: Hónglóumèng) သို့မဟုတ် မူလအခေါ် ကျောက်ခဲတစ်လုံး၏ ရာဇဝင် သည် တရုတ်စာပေ၏ ဂုဏ်ယူဖွယ်ရာ တစ်ရပ်ဖြစ်ပြီး ကျော်ကြားလှသော ဂန္ထဝင် စာပေ ၄ အုပ်အနက် တစ်အုပ်ဖြစ်သည်။ ၁၈ရာစုအလယ်ပိုင်း ချင်းမင်းဆက် ခေတ်ကရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ရေးသားသူမှာ ချောင်းရွှယ်ချင် (Cao Xueqin - 曹雪芹) ဟု ထင်ရသည်။ အပြီးသတ် မရေးခဲ့သဖြင့် ကောင်းအဲ့ (Gao E - 高鹗) က ပြီးဆုံးအောင် ဆက်ရေးသည်။ ဝတ္ထုသွားမှာ ဆောင် မိသားစုကို အခြေခံသည်။ အဓိကဇာတ်ဆောင်၏ ငယ်စဉ်မှစ၍ ကြုံတွေ့ရသော သူငယ်ချင်း၊ ဆွေမျိုး၊ အခိုင်းအစေ စသည့် မြောက်မြားစွာသောမိန်းမတို့အကြောင်း ရေးဖွဲ့ထားသည်။ ထို့ကြောင့် ပထမဆုံးသော မိန်းမဦးစားပေးစာအုပ်ဟု ယူဆနိုင်သည်။ ထို့ပြင် ထိုခေတ်က နေ့စဉ်သုံး အရပ်စကားဖြင့် ရေးသော ပထမဆုံးစာအုပ်ဟုလည်း ယူဆနိုင်သည်။

ခန်းဆောင်နီအိပ်မက်
紅樓夢
ရှူပေါင်းကျွမ်း ရေးဆွဲသော ဝတ္ထုမှအခန်းတစ်ခန်း၊ (1810–1873)
စာရေးသူချောင်းရွှယ်ချင်
နိုင်ငံတရုတ်
ဘာသာစကားဒေသန္တရတိုင်းရင်း တရုတ်ဘာသာစကား (Vernacular Chinese)
အမျိုးအစားဝတ္ထုရှည်၊ မိသားစုဝတ္ထုရှည်
ထုတ်ဝေသည့်ရက်
(၁၈)ရာစုအလယ် (လက်ရေးမူများ)
၁၇၉၁ (ပထမအကြိမ် ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခြင်း)
အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ထုတ်ဝေခြင်း
၁၈၆၈, ၁၈၉၂; ၁၉၇၃–၁၉၈၀ (ပထမအကြိမ် အပြီးသတ်အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ပြန်ဆိုခြင်း)
မီဒီယာ အမျိုးအစားလက်ရေးမူများ/ပုံနှိပ်

ဇာတ်လမ်းအကျဉ်း

ပြင်ဆင်ရန်

ခန်းဆောင်နီအိပ်မက်မှာ တရုတ်နိုင်ငံ အထက်တန်းစား မိသားစု တစ်စုကို နောက်ခံပြုထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ထိုမိသားစုမှ ပေါက်ယု အမည်ရှိ လူငယ်မှာ ထိုဇာတ်လမ်း၏ အဓိက ဇာတ်ဆောင် ဖြစ်သည်။ ပေါက်ယု၏ အစ်မကြီး ဖြစ်သူမှာ ဘုရင့်မိဖုရား အဖြစ် တော်ကောက်ခြင်း ခံရသည်။ ဘုရင့်မိဖုရား အိမ်သို့ ပြန်လည် လည်ပတ်ချိန်တွင် အပန်းဖြေ အနားယူနိုင်ရန် အတွက် သူမ၏ မိသားစုမှ ပန်းခြံကြီး တစ်ခုကို တည်ဆောက်ပေးကြသည်။ မိဖုရား နန်းတော်သို့ ပြန်ကြွသွားချိန်တွင် ထိုပန်းခြံမှာ ပေါက်ယုနှင့် သူ၏ မောင်နှမဝမ်းကွဲများ အသုံးပြုရာ ဖြစ်လာသည်။ ပေါက်ယုတွင် သူ၏ မိဘများက သဘောတူထားသော ပေါက်ကြည်ဆိုသည့် အစ်မဝမ်းကွဲ တစ်ဦး ရှိပြီး ပေါက်ယု နှင့် ဖွင့်မပြောဘဲ ချစ်ကြိုက်နေသော ထိုက်ယု ဆိုသည့် အစ်မဝမ်းကွဲ တစ်ဦးလည်း ရှိသည်။ သူတို့ ၃ ဦးကြားမှ ၃ ပွင့်ဆိုင် အချစ်ဇာတ်လမ်းကို ထိုခေတ်ထိုအခါက ယဉ်ကျေးမှု များကို နောက်ခံပြုပြီး ချယ်မှုန်းပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ကဗျာလင်္ကာများ အများအပြားပါဝင်ပြီး ဇာတ်လမ်း၏ အစိတ်အပိုင်း အတော်များများမှာ ထိုမိသားစု၏ နိစ္စဓူဝ ကိစ္စများသာလျှင် ဖြစ်သည်။

မြန်မာဘာသာပြန်

ပြင်ဆင်ရန်

မြန်မာစာရေးဆရာ မြသန်းတင့်က ခန်းဆောင်နီ အိပ်မက် ဟူသော အမည်ဖြင့် ဘာသာပြန်ခဲ့ပြီး အားမာန်သစ် စာပေမှ ၉ အုပ်ခွဲ၍ ထုတ်ဝေခဲ့သည်။