ဆွေးနွေးချက်:မြေခွေးအသံလွှင့်ကုမ္ပဏီ
Latest comment: ပြီးခဲ့သည့် ၃ နှစ် by Ninjastrikers
Fox မီဒီယာ (သတင်းတို့ ရုပ်ရှင်တို့) က နာမည်ကြီးပါတယ်။ ဒီမှာ ဘယ်လိုသိကြ/ရေးကြလဲမသိဘူး။ Fox က William Fox ဆိုတဲ့လူနာမည်ကို အစွဲပြုပေးထားလို့ မြေခွေးလို့ ဘာသာပြန်လို့ ကောင်းပါ့မလား? ဗြိတိသျှအသံဆို "ဖော့ခ်စ်ရုပ်သံလွှင့်ကုမ္ပဏီ" က ပိုကောင်းမယ်ထင်တယ်။ အမေရိကန်က "အော" သရ (ɒ) ထွက်လေ့မရှိတော့ သူတို့အသံအတိုင်းဆို "ဖာ့ခ်စ်" (ɑː) ။ အကြံပဲပြုတာပါ။ Aungookingofcelestials (ဆွေးနွေး) ၂၀:၄၉၊ ၈ ဇွန် ၂၀၂၁ (UTC)
- Shock absorber တွေထုတ်တဲ့ Fox ကို ဘမာတွေက ဖေါက် ပဲ ခေါ်တယ်. P0rnytail (ဆွေးနွေး) ၁၂:၃၈၊ ၉ ဇွန် ၂၀၂၁ (UTC)
- ကဏ္ဍ:၂၀ ရာစု မြေခွေး ရုပ်ရှင်များ လို့ သုံးထားတာတော့ရှိတယ်။ "ဖော့ခ်စ်ရုပ်သံလွှင့်ကုမ္ပဏီ" ဒါမှမဟုတ် မြန်မာသံနဲ့ဆိုရင် "ဖောက်စ်ရုပ်သံလွှင့်ကုမ္ပဏီ" လို့ပဲ ထားရမလားပဲ။ Ninja✮Strikers «☎» ၁၇:၅၄၊ ၉ ဇွန် ၂၀၂၁ (UTC)