ဆွေးနွေးချက်:BTS
ဘီတီအက်စ်/ဘီတီအဲ့စ်
ပြင်ဆင်ရန်လတ်တလော ဘီတီအက်စ်/ဘီတီအဲ့စ် အငြင်းပွားမှုရှိနေတာကြောင့် စာမျက်နှာကို ရွှေ့ပြောင်းခြင်း မပြုမီ ဒီနေရာမှာ ဆွေးနွေးကြဖို့ ဖြစ်ပါတယ်။ ဆောင်းပါးခေါင်းစဉ်တွေကို ခိုင်လုံသော ရင်းမြစ်များမှ ရည်ညွှန်းခေါ်ဝေါ်သော အသုံးများတဲ့အမည် ကို ရွေးချယ်ဖို့ သင့်လျော်တဲ့အကြောင်း ဆောင်းပါးခေါင်းစဉ်များ မူဝါဒ မှာ ဖော်ပြထားပါတယ်။ "ဘီတီအဲ့စ်" ဆိုတဲ့ဝေါဟာရကို Google search လုပ်ကြည့်ရင် ဝီကီစာမျက်နှာ တစ်ခုတည်း ရလဒ်ပြန်လာတာကို တွေ့ရမှာဖြစ်ပြီး "ဘီတီအက်စ်" ဆိုရင်တော့ ဝီကီစာမျက်နှာ၊ ကမာရွတ် မြန်မာတိုင်းမ် စတဲ့ သတင်းမီဒီယာများ အပါအဝင် ရလဒ် ၁၅၀၀ ကျော် ပြန်လာပါတယ်။ ဒါ့ကြောင့် ကျွန်တော့အမြင်ကို ပြောရရင်တော့ COMMONNAME ဖြစ်တဲ့ "ဘီတီအက်စ်" ကိုသာ ဆောင်းပါးခေါင်းစဉ်အနေနဲ့ ထားသင့်ပါတယ်။ @Chan Sung-Min, @Pho Sai, @Kantabon, @Htanaungg, @Dr Lotus Black တို့ ဝိုင်းဝန်းဆွေးနွေးပေးကြပါဦး။ Ninja✮Strikers «☎» ၁၇:၄၀၊ ၃၀ မေ ၂၀၂၂ (UTC)
- မြန်မာပြည်မှာတော့ ဟိုးရှေးကတည်းကနေ အခုအချိန်အထိ S ဆိုတဲ့အင်္ဂလိပ်အက္ခရာကို မြန်မာလို အက်စ်လို့ပဲ အသုံးပြုကြပါတယ်။ ကိုရီးယားမှာတော့ ဘယ်လိုအသံထွက်လဲမသိပေမဲ့ မြန်မာပြည်မှာတော့ S ကို အဲ့စ်လို့ ဘယ်သူမှမသုံးကြလောက်ပါဘူး။ ပြီးတော့ ကျွန်တော်သိသလောက် မြန်မာပြည်က K-pop fansတွေရော၊ BTS ရဲ့ပရိသတ်တွေကြားမှာပါ BTS ကို ဘီတီအက်စ်လို့ပဲအသုံးပြုကြပြီး ဘီတီအဲ့စ်လို့ အသုံးပြုတာ မမြင်ဖူးသေးပါဘူး။ ဒါကြောင့် Sဆိုတဲ့အက္ခရာကို မြန်မာပြည်မှာအသုံးများတဲ့ အက်စ် လို့ပဲရေးပြီး အများအခေါ် ဘီတီအက်စ် လို့ပဲ ထားသင့်တယ်ဗျ။ Kantabon (ဆွေးနွေး) ၀၀:၂၄၊ ၃၁ မေ ၂၀၂၂ (UTC)
- ကျွန်တော် ညက ရွေ့လိုက်တာ တွေ့ပါတယ်။ Serious ဖြစ်တယ် ထင်မှာစိုးလို့ ထပ်မလုပ်တော့တာပါ။ ကျွန်တော့ရဲ့ အထင်နဲ့ အမြင်ကတော့ ဒီတစ်ခုမတိုင်ခင် ပြန်ညွှန်းရွှေ့တုန်းက ဖော်ပြခဲ့သလိုပါပဲ ဘာသာစကားအသုံးပြုခြင်းရဲ့ အနှစ်သာရက ကိုယ်ဆိုလိုတာ တခြားသူ အပြည့်အဝနားလည်နိုင်ဖို့ပါ။ အခြားဘာသာစကားကနေ ဘာသာပြန်ဆို၊ အနက်ပြန်တာက ပြဿနာမရှိပါဘူး။ အသံထွက် ဖလှယ်တာ၊ ဖော်ပြတာတွေ ကြတော့ ကိုယ့်မိခင်ဘာသာစကားသုံးစွဲသူ မြင်နေကြ စကားလုံးပဲ အဆင်ပြေမယ်ထင်ပါတယ်။ ဥပမာ - British ကို "ဗြိတိသျှ" ဆို မြန်မာတိုင်း နားလည်ပါတယ်၊ "ဘရစ်တစ်(ရှ်)" လို့ ရေးရင်ဖြစ်ဖြစ်၊ France ကို "ပြင်သစ်" မသုံးဘဲ "ဖရန့်စ်" လို့ ရေးရင်ဖြစ်ဖြစ် နားလည်ကြမယ်လို့ မထင်ပါဘူး။ ခင်မင်လေးစားစွာဖြင့် 🌐 Pho Sai®️ (ဆွေးနွေး) ၀၁:၂၉၊ ၃၁ မေ ၂၀၂၂ (UTC)
- အင်္ဂလိပ်က romanize လုပ်ထားတဲ့ ကိုရီးယားနာမည် (စကားလုံး) ဆို ကိုရီးယားအသံအတိုင်း အနီးစပ်ဆုံးယူတာ သဘာဝကျပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ မူရင်းအင်္ဂလိပ်ကို ကိုရီးယားက ယူသုံးတာဆိုရင်တော့ အင်္ဂလိပ်အသံနဲ့ အနီးစပ်ဆုံးကိုသာ ယူသင့်ပါတယ်။ အခု BTS ဆိုတာ အင်္ဂလိပ်စာလုံးချည်းပါပဲ။ ကိုရီးယားက S ဆိုတဲ့စာလုံးကို "အဲ"+"စ်" နဲ့ရေးတာ သူတို့စတိုင်နဲ့သူတို့ပါ။ မြန်မာမှာလဲ ကိုယ့်စတိုင်နဲ့ကိုယ် "အက်စ်" လို့ သုံးနေကျဟာကို ပြင်စရာမလိုဘူးလို့ထင်ပါတယ်။ ~ ထနောင်း (🔔 • 📝) ၀၂:၁၄၊ ၃၁ မေ ၂၀၂၂ (UTC)