Kaday Han Thaw
ဝီကီပီးဒီးယားမှ နွေးထွေးစွာ ကြိုဆိုပါတယ် Kaday Han Thaw !
ပြင်ဆင်ရန်
ပထမအဆင့် မိတ်ဆက်
ဝီကီပီးဒီးယားရဲ့ လမ်းစဉ်ငါးရပ်ကို ဦးစွာဖတ်ကြည့်ဖို့ အကြံပြုပါတယ်။ အကောင့်ကို မှတ်ပုံတင်ပြုလုပ်ပြီးတဲ့နောက် မိတ်ဆက်ခြင်း နှင့် မေးလေ့ရှိသော မေးခွန်းများ က သင့်ကို အများကြီး အကူအညီပေးပါလိမ့်မယ်။ သူတို့တွေက ဝီကီပီးဒီးယားမှာ တည်းဖြတ်နည်းနဲ့ ရေးသားဟန်တွေ၊ အခြား သိသင့်တာတွေကို ပြောပြပေးသွားပါလိမ့်မယ်။ ဝီကီပီးဒီးယားမှာ ပါဝင်ဖို့ သင့်မှာ နည်းပညာဆိုင်ရာတွေ တတ်ကျွမ်းနေဖို့ မလိုပါဘူး။ ပါဝင်ဆောင်ရွက်တဲ့နေရာမှာ သတ္တိရှိပါ။ ပြီးတော့ တခြားသူတွေအပေါ်မှာ ရိုးရိုးသားသား ပြုမူဆက်ဆံပါ။ ဒီနေရာဟာ ဝီကီ ဖြစ်ပြီး အလွန့်အလွန် လွယ်ကူပါတယ်။ အကူအညီရယူခြင်း
|
မှတ်သားဖွယ်ရာများ
Welcome!
Welcome to Myanmar Wikipedia! I hope you enjoy improving and editing this Wikipedia project. These pages are especially useful for those who are literate in Burmese. However, even experienced Wikipedians who don't know any Burmese have helped out with other things, such as updating images from Commons, so don't be afraid to improve the wiki any way you can! Remember, someone else can always come later and fix any changes you make that are not perfect. Thank you.
|
Join the Myanmar Wikimedia Community User Group (MWCUG)!
ပြင်ဆင်ရန်We are a community of passionate volunteers working to promote free knowledge in Myanmar through Wikimedia projects like Wikipedia, Wiktionary, and more. Our goal is to support minority language projects and increase Burmese-language contributions. Whether you're an experienced editor or just starting out, we'd love for you to join us and make an impact!
Visit us here: Myanmar Wikimedia Community User Group. Ninja✮Strikers «☎» ၀၃:၀၅၊ ၈ အောက်တိုဘာ ၂၀၂၄ (UTC)
Regarding Korean names
ပြင်ဆင်ရန်ကိုရီးယားဆောင်းပါးတွေမှာ ကူညီတည်းဖြတ်ပေးနေတာ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ကိုရီးယားကနေ မြန်မာကို အက္ခရာဖလှယ်တာများပေးမဲ့ တချို့နေရာတွေကျရင် အသံဖလှယ်တာက ပိုကောင်းပါတယ်။ ဥပမာ 철종 ရဲ့ 종 ကို ဂျွံ လို့ ဖလှယ်လိုက်တဲ့အခါ မူရင်းကိုရီးယားအသံ ပျက်သလိုဖြစ်သွားပါတယ်။ အနီးစပ်ဆုံး ဂျုံး လို့ ဖလှယ်သင့်ပါတယ်။ page တွေကို စိတ်ကြိုက်မရွှေ့ခင် talk page မှာ အရင်ဆွေးနွေးပေးရင် ကျေးဇူးတင်မိမှာပါ။ ~ ထနောင်း (🔔 • 📝) ၁၅:၄၇၊ ၅ ဒီဇင်ဘာ ၂၀၂၄ (UTC)
- ကိုရီးယား အသံပျက်တယ်လို့ ဘယ်သူပြောပါသလဲဗျ၊ ဂျွံ ဆိုတာကို ဝစ္စပေါက်ထည့် ပြောကြည့်ပါ၊ သေချာပေါက်တူပါတယ်၊ မြန်မာစာအရ သေးသေးတင်ကို ဝစ္စပေါက်တွဲမသုံးရလို့ပါ။ ကျနော်က ကိုရီးယားအက္ခရာပေါင်းနည်းတွေကို သိသလို IPA နဲ့ စနစ်တကျ လေ့လာထားပါတယ်ဗျ၊ အင်္ဂလိပ်-ဗမာ-ကိုရီးယားကို တွဲကြည့်ရင် John ကို ယောဟန်၊ 요한 ဒါကတော့ သမ္မာကျမ်းစာမှာပါတာပါ၊ ရိုးရိုးအင်္ဂလိပ်နာမည်ဆိုရင် 존(ㅈ+ㅗ+ㄴ)၊ ဗမာဆို ဂျွန် မဟုတ်ပါလားဗျ၊ ဗမာစာမှာ ဂျိုန် ဆိုပြီးရေးလို့မရလို့ပါ၊ ဒါကြောင့် ㅗ ဆို ို လုပ်ပြီး၊ ㅗ နောက်မှာ အဆုံးဗျည်းသံပါ လာရင်၊ ွ ပြောင်းပြီး အဆုံးဗျည်းသံထည့်ပေါင်းမှာပါ။ (မြန်မာစကားမှာ မွန် ကိုတောင် Mon လို့ဖလှယ်သေးတာပဲ မဟုတ်လားဗျ) ဥပမာ - 존/ဂျိုန်/ဂျွန် 좀/ဂျိုမ်/ဂျွမ်(ဒါတောင်ဗမာစကားအရ ဂျ'ဝမ် လို့မှားထွက်ချင် ထွက်နိုင်) 종 /ဂျိုင်/(/jaĩ/ လို့ ထွက်နိုင်တာကြောင့် င သတ်သံကို သေးသေးတင်လို့ အသုံးပြုရင် /ဂျွံ/ လို့သုံးရခြင်းဖြစ်ပါတယ်ဗျ၊ 주 /ဂျူ/ ကိုကျ အဆုံးဗျည်းအသံပေါင်းရင် ဂျု လုပ်ပြီး ပေါင်းပါတယ်။ ဗမာIPAနဲ့ ကိုရီးယားIPAတို့ကို ယှဉ်ပြီးလေ့လာကြည့်ပါ၊ ဂျွံ /d͡ʑòɴ/ --> 종 /d͡ʑo̞ŋ/ , ဂျုံ /d͡ʑóʊɴ/ --> 중/d͡ʑuŋ/ ။ ဒါတောင်မှ ဒီ ㅈ စတဲ့ စကားလုံးတွေဟာ ကိုရီးယားဘာသာမှာ အစဆုံးမှာလာရင် အသံပျော့ကို ပြောင်းပါတယ်(aspiration)၊ ဥပမာ 정도전 ကိုဆို /청도전/ - /ချောင်းဒိုဂျောန်/ ဆိုပြီး ပြောင်းပါတယ်၊ ဒါမယ့် ကျနော် အက္ခရာကိုသာကြည့်ပြီး ဂျောင်းဒိုဂျောန် လို့ပဲ အမည်ပေးလိုက်ပါတယ်၊ အမှန်တကယ်တော့ အဆုံးစွန်ဆုံးပြောရရင် ㅓ သရရဲ့ အသံဟာတောင်မှ တောင်ကိုရီးယားဘာသာစကားမှာ /အော/ ဆိုပြီး မထွက်ပါဘူး၊ အဖေ၊ အမေ မှာပါတဲ့ သံဝက်သရ အ' ကို ရှည်ရှည်ဆိုတဲ့ အသံနဲ့ တူလို့ နေပါတယ်ဗျ။ Kaday Han Thaw (ဆွေးနွေး) ၁၁:၀၅၊ ၇ ဒီဇင်ဘာ ၂၀၂၄ (UTC)