အသုံးပြုသူ:Hintha/Archive 2
re:Collapsible table function on Common.js
ပြင်ဆင်ရန်Hello Hintha, You need
this function in MediaWiki:Common.js:
var hasClass = (function () { var reCache = {}; return function (element, className) { return (reCache[className] ? reCache[className] : (reCache[className] = new RegExp("(?:\\s|^)" + className + "(?:\\s|$)"))).test(element.className); }; })();
Then it will work, best regards, --ငွက္ (:> )=| ၀၈:၅၈၊ ၅ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
Hi Hintha,
Please take a look at "໓໙ MediaWiki:Common.js" at my talk page. It was Mr. Spacebirdy who did it for me. Javascript is what I know the least among programming languages. Pardon me for not having answered your question about making the numbers local. They were like that before I joined in 2005. I thought this was done at "system messages" but I am not so sure now. Best regards. Tuinui ၁၄:၅၄၊ ၅ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
translation
ပြင်ဆင်ရန်Dear Hintha, please could You help me, I would like to know the translation of "bird" into Myanmar, is "ငွက္" correct, because I saw my.wikipedia uses "ငှက်" many thanks for Your help, best regards, --ငွက္ (:> )=| ၂၃:၁၁၊ ၆ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- ငွက္ is typed using a font called ZawGyi, which is not Unicode complaint. While "ငှက်" is typed using a Unicode 5.1 complaint font. You are using the one encoded in ZawGyi. Hope that clears your confusion. Cheers. --RaviC (talk • contribs) ၁၁:၅၉၊ ၇ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- .
If the font is correct, both of them looks the same. my.wikipedia uses Unicode 5.1 encoding. --RaviC (talk • contribs) ၁၂:၁၀၊ ၇ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
Spelling of Wikipedia
ပြင်ဆင်ရန်Hi Hintha, do you think it's time we start discussing this again? I looked at Hindi Wikipedia and Punjabi Wikipedia, the spellings there are विकिपीडिया and ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ. If we follow that we should spell as ဝီကီပီးဒီယာ? It would be interesting to know how Media is spelled. Will try to get other's opinion on this. Cheers. --RaviC (talk • contribs) ၁၂:၂၆၊ ၇ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Hintha talked this on MyMyanmar several months ago, but not agree. Okisan ၁၃:၄၂၊ ၇ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Yeah, I think I did talk abt with MyMyanmar it but I don't know where I said it. I actually don't mind it being spelled ဝီကီပိဒိယ except the pidiya part doesn't sound natural in Burmese (three creaky tones in a row don't come off naturally), because I'm used to the English pronunciation. I wouldn't mind a name change, though. The Thai Wikipedia uses a diff. tone for 'di' (วิกิพีเดีย). My suggestions would be ဝီကီပီးဒီးယား or ဝစ်ကီပီးဒီးယား (I'm not sure if that's right, but in English, I pronounce Wikipedia "wih-kee-pee-dee-a"). --ဟင်္သာtalk ၂၃:၅၄၊ ၉ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Hello Hintha, I prefer ဝီကီပီးဒီးယား . "ဝစ်ကီပီးဒီးယား " is a bad idea in my opinion. MyMyanmar ၀၀:၂၇၊ ၁၀ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- ဝစ်ကီပီးဒီးယား is the nearest pronunciation. ဝီကီပီးဒီးယား is the most proper take up in our language, also the one use in wikimyanmar.org. Okisan ၀၂:၄၈၊ ၁၀ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I googled for the common spellings for Media in Burmese and got the result that the common spelling for Media is မီဒီယာ. This is used by all Media organization in Myanmar. So we are looking at either ဝီကီပီးဒီးယာ or ဝီကီပီးဒီယာ. The later makes more sense because the Pee part is stressed while Dia is not stressed as much as Pee. Again this follows the norm for the spelling of Media in Burmese. [၁]--RaviC (talk • contribs) ၁၃:၁၃၊ ၁၀ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Agree. Although ဝစ်ကီပီးဒီးယား is more closer pronunciation than ဝီကီပီးဒီးယာ, the latter seems to be more appropriate take up. Okisan ၀၀:၂၈၊ ၁၁ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Agree. ဝီကီပီးဒီယာ is the best approximation.--ဟင်္သာtalk ၂၂:၁၄၊ ၁၁ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Agree. Okisan ၀၉:၃၄၊ ၁၇ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Agree--RaviC (talk • contribs) ၁၀:၀၇၊ ၁၅ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Hello Hintha, I prefer ဝီကီပီးဒီးယား . "ဝစ်ကီပီးဒီးယား " is a bad idea in my opinion. MyMyanmar ၀၀:၂၇၊ ၁၀ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Yeah, I think I did talk abt with MyMyanmar it but I don't know where I said it. I actually don't mind it being spelled ဝီကီပိဒိယ except the pidiya part doesn't sound natural in Burmese (three creaky tones in a row don't come off naturally), because I'm used to the English pronunciation. I wouldn't mind a name change, though. The Thai Wikipedia uses a diff. tone for 'di' (วิกิพีเดีย). My suggestions would be ဝီကီပီးဒီးယား or ဝစ်ကီပီးဒီးယား (I'm not sure if that's right, but in English, I pronounce Wikipedia "wih-kee-pee-dee-a"). --ဟင်္သာtalk ၂၃:၅၄၊ ၉ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
ဟင်္သာ ရေ - ဒီwiki မှာ အင်မတန် အလုပ်လုပ်တဲ့ Hintha ကို ကျွန်တော် လေးစားမိပါတယ်။ ကျွန်တော်အားတဲ့ အခါမှာလဲ ကူညီပါ့မယ်။ နောက် ၄ လလောက် အကြာ ကျွန်တော် သီးစစ်အပြီး မှာ ကျွန်တော် ရေးသမျ စာတွေကိုလည်း ဇော်ဂျီနဲ့ရော ယူနီကုဒ်နဲ့ပါ ရေးပြီး wiki နှစ်ဘက်စလုံးမှာ တင်ပေးမှာပါ။ ကျွန်တော့် သဘောထားကတော့ မြန်မာတွေ စာကိုလွယ်လွယ်နဲ့ အဆင့်အတန်းမြင့်မြင့် ဖတ်ရဖို့ပါပဲ။ အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် မတူညီတဲ့ လမ်းတွေကို လျောက်နေကြပေမယ့် ပန်းတိုင်တူနေတဲ့ ကျွန်တော်တို့မှာ ဆုံမှတ် တစ်ခု ရှိနေမယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်ခင်ဗျာ။ ညီအကို အရင်းလို ခင်မင်လို့ အကြံပေးပါရစေ။ စာရေးသားတဲ့ အခါမှာ အတတ်နိုင်ဆုံး မြန်မာ စာလုံးပေါင်း သတ်ပုံကျမ်းကို အသုံးချစေချင်ပါတယ်ခင်ဗျာ။ အမှားတွေ အတော်များများကို တွေ့နေရလို့ပါ။ လေးစားစွာဖြင့်--ဘလူးဖီးနစ် ၀၄:၀၅၊ ၁၆ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- ကျနော်နားလည်ပါတယ်။ အခု ဒီဝီကီမှာ ဘာလုပ်လုပ် မတိုးတက်တလိုဖြစ်လို့ ကျနော်စိတ်နဲနဲပျက်သွားပြီ။ ကျနော့လုပ်အားနဲ့ဘဲ မထူထောင်နိုင်ဘူး။ ဒီမှာလည်း community မရှိတလောက်။ တခြား technologically advanced fonts တွေရှိပြီး လူတွေ Zawgyi ဆက်သုံးနေကြတာမနားလည်ဘူး။ ဇွဲမရှိလို့မဟုတ်ဘူး တခြားမြန်မာဝီကီ (MOE) ရှိနေတော့ ဒီဝီကီမှာလုပ်တာတွေ ငွေကုန်သံပြာဖြစ်နေလာ စိုးရိမ်တယ်။ ဘာထပ်လုပ်ရမှန်းမသိဘူး။ I don't think there's any point in contributing when this Wikipedia is dead. If in a few months, this Wikipedia stays this inactive, I'm prepared to give up my sysop status. နောက် ၃ လ ၄ လ အတွင်း ထူးထူးခြားခြား လုပ်အားမပွားစီးလာရင် ကျနော် sysop ရာထူးကို ပြန်အပ်ခဲ့ပါမယ် ဒီဝီကီမှာလုပ်တာတော်တော်လေးအကျိုးမနပ်တော့ဘူး။ --ဟင်္သာtalk ၀၉:၂၇၊ ၁၆ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Brother Hintha, you are doing great work. Please don't quit whatever happen here. This is life brother. Sometime we must patient to reach the goal. I strongly support your work here. Just be patient.--ဘလူးဖီးနစ် ၂၀:၁၈၊ ၁၆ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Em.. if he quit, I am responsible. I don't mean that way. I just don't like current direction of my.wikipedia.org. It will take off sometime. Need time. Okisan ၂၂:၅၃၊ ၁၆ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Hintha, we do wish it would take off at a much faster rate that it currently is going. I could sent out personal invites to friends, but I am holding that off for a while primarily because I want to make sure that things work really well here first. Compared to what it was a month before, it's a major improvement. And you are a big part of that. It should become active in a couple of months. --RaviC (talk • contribs) ၁၄:၄၃၊ ၁၈ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Brother Hintha, you are doing great work. Please don't quit whatever happen here. This is life brother. Sometime we must patient to reach the goal. I strongly support your work here. Just be patient.--ဘလူးဖီးနစ် ၂၀:၁၈၊ ၁၆ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ပြင်ဆင်ရန်သတင်းပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ အီးကျော် ၁၄:၂၀၊ ၇ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
GREAT!
ပြင်ဆင်ရန်Hi Hintha, I was on a trip and just taking a quick look on our wikipedia. WOW it's now very good looked. Congratulations on your adminship. If there's anything I could help, please tell me. MyMyanmar ၁၉:၄၄၊ ၇ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Added my technical opinions in font page about why ZawGyi is bad. MyMyanmar ၀၀:၄၃၊ ၁၀ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
transliteration Support
ပြင်ဆင်ရန်I own a transliteration system called MyRoman. People (usually ZawGyi people) mistakenly think "My" as mine but it actually is "MY" the language code and "Roman" which is transliterated. If we can put transliteration support in inputting text in this wiki, it'll make everybody easier enough to edit articles. Currently there are only three solution for Windows users. 1. use NOT FREE Keyman 2. use MyInput (with breaks yet, that's bad) 3. use a non-intelligent keyboard and reorder everything by hand. That's pretty hard situation for users except to use cracked versions of keyman. How's your idea? MyMyanmar ၀၀:၅၆၊ ၁၀ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Yeah, good input solutions don't exist currently. It would be great if we could automatically enable a script in the background for typing and premiere it (and leave an option in Preferences > Gadgets to disable/enable) so direct editing is possible. It doesn't help that some people think Wikipedia is a commercial product, when it's legally owned by Wikimedia Foundation... I think we need other ways to improve this project (I don't know what else users need to contribute--perhaps all we can do is wait for Zawgyi to fall out of usage as Unicode replaces it in a few years). The Cambodian Wikipedia provides a direct link to a website to enable Unicode and install the keyboard ([၂]) here: Khmer Unicode. Should we give a direct link to Thanlwinsoft's Keyman installer on the homepage? --ဟင်္သာtalk ~
- + The Vietnamese Wikipedia features Javascript input here.--ဟင်္သာtalk ၀၆:၁၃၊ ၁၀ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- MyMyanmar I am using Keyman and it is not a cracked version. I believe you are confused between Keyman version 7.0 and 6.x. We are using 6.x, which is not a cracked version. The only limitation is that the License is for residential use; goverments, cooperates and other business entities need to buy it. Usage of these products are as easy as ZawGyi, therefore issue we are facing is not related to technology but more related some human issues. Mainly it is resistance. Resistance to change. Regarding Input I am keen on the idea mentioned by Hintha of using JavaScript to support both transliteration and touch typing as a Wikipedia gadget. If you believe you can find time to implement this, I can help out as well. If users wish to try transliteration currently they can use Waitzar, which supports Unicode 5.1. If you can release MyRoman as well, that would be more choice and choice is good. You might also be delighted to know that there is a product called Keymagic, which intends to replace Keyman. The advantage of both Keymagic and Waitzar lies in their ability to customize to ones heart content. --RaviC (talk • contribs) ၁၂:၄၅၊ ၁၀ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Yes I'm referring to supported version of Keyman 7 not the 6x. I believe using unicode is easy for us but there are many people who finds it hard, or simple scared to change. MyRoman is available in MyInput which was released a year ago. If there is advantage to Wikipedia, I'm happy to create Javascript counterpart of it, with all of your helps of course. Everybody is working for input solutions which is a good matter, I hope, in one day, we'll all based on unicode and the difference between products will be only features. I believe Wikipedia is a good start for that future. Hintha, I'm not sure Keyman owner will like it if you put the download of his software on homepage which he is not supporting and I would not like to give one specific product to be linked. Instead, we should create a page of how to enable Myanmar Script with all available solutions is a good idea in my opinion. MyMyanmar ၂၃:၅၄၊ ၁၀ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I will feel happy if you don't talk your buggy no-support prosperity MyRoman and MyInput software anymore. They made many intentionally wrong 5.1 sequence in this wikipedia. These wrong text are re-wrong only in MyMyanmar font, all the rest of three FOSS fonts show as error in cycled form. KeyMagic and WaitZar are open source and actively maintain. Javacript input can be make out of Burglish. Zawgyi implementation is already available. Okisan ၀၀:၄၀၊ ၁၁ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Yes I'm referring to supported version of Keyman 7 not the 6x. I believe using unicode is easy for us but there are many people who finds it hard, or simple scared to change. MyRoman is available in MyInput which was released a year ago. If there is advantage to Wikipedia, I'm happy to create Javascript counterpart of it, with all of your helps of course. Everybody is working for input solutions which is a good matter, I hope, in one day, we'll all based on unicode and the difference between products will be only features. I believe Wikipedia is a good start for that future. Hintha, I'm not sure Keyman owner will like it if you put the download of his software on homepage which he is not supporting and I would not like to give one specific product to be linked. Instead, we should create a page of how to enable Myanmar Script with all available solutions is a good idea in my opinion. MyMyanmar ၂၃:၅၄၊ ၁၀ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I already told you to report BUG if there is any. You link to pages where they state BUG but did not state any Bug in specific. Don't blame me or my software without any prove. I'm happy to accept any BUGS and fix them if you report me. We are talking about transliteration for Wikipedia here. I don't think Burglish people will happy to remove their name and give it to Wikipedia. If they do, we could merge the databases to have better transliteration support. MyMyanmar ၀၇:၄၄၊ ၁၁ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Don't talk about merging the databases. You are not in the position. You cannot even speak well on public discussion. Learn English and programming first. Okisan ၁၁:၅၃၊ ၁၁ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- C'mon Okisan, let's try to be civilized here. This type of behavior wouldn't be appropriate in the workplace and isn't appropriate here. If we do implement Burglish transliteration, we should acknowledge the creators, something along the lines of "Burglish support provided by...." As long as the license for Burglish input is compatible. --ဟင်္သာtalk ၂၁:၀၅၊ ၁၁ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Welcome Hintha. Unfortunately I don't do bullshit civilization, since it is waste of time. Sorry. I am in Japan, so I learn a lot of bullshits. I may a little bit more civilize if I live in US.
- Burglish is open source project lead by Ko Soe Min. It will not put any marketing like MyMyanmar product. If you want to added some feature, please submit feature request. I already told there that, if there nobody request 5.1, I will not added 5.1 feature in Burglish ASP.NET server control. I think it is a fair take from a developer. Okisan ၀၀:၂၄၊ ၁၂ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Thanks for the info--I'll look into it. (But let's be clear: Myanmar Wikipedia is property of the Wikimedia Foundation, a non-profit organization). But I'm not sure whether Burglish would be appropriate transliteration, because it's sort of ambiguous and might promote incorrect transliteration in the process of making Wikipedia accessible. I don't want to sound like I'm on a pedestal speaking to the masses, but scholarly work, when transliterating Burmese, uses completely different systems altogether (May Thandar Win v. mei thanda win:). I'm not sure if you have proxy access to these (since your university might provide access): JSTOR, and Linguistics databases but in what I've noticed, they often use these marks: (.) = သက်သံ, (:) = တက်သံ, ( ) [nothing] = နိမ့်သံ, and ( ' ) = တိုင်သံ. And the ending 'r' is never found in scholarly work: Myanma v. Myanmar and "wrong" (အမှား) is a hma: instead of ah-hmarr. What are your thoughts on this?
- Burglish is LGPL license. MyMyanmar has no license. What are you talking about regarding appropriateness? I do use university network. Do you have any idea how SVN work (that Burglish used)? Okisan ၁၁:၄၀၊ ၁၂ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Ok lemme put it another way: the transliteration system that Burglish uses is unorthodox and unpublished, and incorporating it may not be right for Wikipedia. If you take a look at scholarly work (journals, etc.) that transliterate Burmese, they use a completely different system than Burglish. I'm not too keen on using Burglish, especially given the fact that it's not legitimate in educational/collegiate work.--ဟင်္သာtalk ၀၇:၃၇၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- MyMyanmar product also don't have any peer-review publication except Media hype like "Htoo Myint Naung invent Myanmar Unicode". But you should check out my profile if you like to see educational work. Okisan ၁၁:၀၃၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Could we please get back on topic? I don't really care about people's credentials as long as they don't have bad attitudes and act childish (I don't understand how you manage to bring up others when I was asking your opinion on the transliteration scheme). I don't know what others have to say, but I think if we do use a transliteration typing system, it should be one that's commonly accepted by academic journals, or at least a system that's well-established. Don't pick fights here.--ဟင်္သာtalk ၁၁:၂၂၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Sorry. Please see my first reply. I don't have nothing more than these three for transliteration support. Okisan ၁၁:၄၁၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Could we please get back on topic? I don't really care about people's credentials as long as they don't have bad attitudes and act childish (I don't understand how you manage to bring up others when I was asking your opinion on the transliteration scheme). I don't know what others have to say, but I think if we do use a transliteration typing system, it should be one that's commonly accepted by academic journals, or at least a system that's well-established. Don't pick fights here.--ဟင်္သာtalk ၁၁:၂၂၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- MyMyanmar product also don't have any peer-review publication except Media hype like "Htoo Myint Naung invent Myanmar Unicode". But you should check out my profile if you like to see educational work. Okisan ၁၁:၀၃၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Ok lemme put it another way: the transliteration system that Burglish uses is unorthodox and unpublished, and incorporating it may not be right for Wikipedia. If you take a look at scholarly work (journals, etc.) that transliterate Burmese, they use a completely different system than Burglish. I'm not too keen on using Burglish, especially given the fact that it's not legitimate in educational/collegiate work.--ဟင်္သာtalk ၀၇:၃၇၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Burglish is LGPL license. MyMyanmar has no license. What are you talking about regarding appropriateness? I do use university network. Do you have any idea how SVN work (that Burglish used)? Okisan ၁၁:၄၀၊ ၁၂ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- And, okay I'll say it. I don't understand your rationale of providing us with help but unabashedly antagonizing others, mocking me for thanking someone (who supposedly belongs in my clique, even though it was my first time contacting him) and self-promoting WikiMyanmar. In the Los Angeles area, there are 10 different Burmese monasteries, not because of different religious ideologies but because of selfishness and greed (because they don't get along and care abt money a lot more than religion). When a monk from Sagaing came to visit and preach, no monks would give him a place to stay so he ended up at my uncle's home, shameful because monks are supposed to provide temporary shelter for those without one. Let's all try to make this work because I know we can. We're all from different backgrounds, but we can't hold grudges. This isn't high school. Cliques do not exist here. Antagonisms make Wikipedia so hostile--Wikipedia needs to be a friendly and hospitable place. I'm reaching out through e-mail, blogs, and other means. --ဟင်္သာtalk ၀၇:၀၂၊ ၁၂ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I see, you understand Burmese well too. I accuse sysop clique, because when I requested to change CSS setting, no sysop did it. Only after three weeks later Zawthet did it. Greeting to new contributor is very good, it is Burmese way to make home here -- now you are doing. Hope for the best. Okisan ၀၅:၄၁၊ ၁၅ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Thanks for the info--I'll look into it. (But let's be clear: Myanmar Wikipedia is property of the Wikimedia Foundation, a non-profit organization). But I'm not sure whether Burglish would be appropriate transliteration, because it's sort of ambiguous and might promote incorrect transliteration in the process of making Wikipedia accessible. I don't want to sound like I'm on a pedestal speaking to the masses, but scholarly work, when transliterating Burmese, uses completely different systems altogether (May Thandar Win v. mei thanda win:). I'm not sure if you have proxy access to these (since your university might provide access): JSTOR, and Linguistics databases but in what I've noticed, they often use these marks: (.) = သက်သံ, (:) = တက်သံ, ( ) [nothing] = နိမ့်သံ, and ( ' ) = တိုင်သံ. And the ending 'r' is never found in scholarly work: Myanma v. Myanmar and "wrong" (အမှား) is a hma: instead of ah-hmarr. What are your thoughts on this?
- C'mon Okisan, let's try to be civilized here. This type of behavior wouldn't be appropriate in the workplace and isn't appropriate here. If we do implement Burglish transliteration, we should acknowledge the creators, something along the lines of "Burglish support provided by...." As long as the license for Burglish input is compatible. --ဟင်္သာtalk ၂၁:၀၅၊ ၁၁ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Don't talk about merging the databases. You are not in the position. You cannot even speak well on public discussion. Learn English and programming first. Okisan ၁၁:၅၃၊ ၁၁ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
Burmese fonts typing
ပြင်ဆင်ရန်I could not type burmese easily with my computer. I want to know how do you type and which software are you using for Burmese? I live in Los Angeles too,. email me. please! Kyawgyi ၀၄:၀၆၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I just wonder how come you get sysop. Even request email express support. Definitely you can find elsewhere in this wiki. Okisan ၀၅:၀၈၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- thanlwinsoft.com might help you install keyman and other tools to write Myanmar language easily if you prefer OSS. Hintha, I want to ban that Okisan guy, how do you think? Okisan, we are sysop because we have (at least) good intention to this project which is a huge different from you. MyMyanmar ၁၆:၄၈၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Can you? Okisan ၂၂:၂၂၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I've already replied to Ko Kyaw Gyi. Several people have personally e-mailed me for help, so I think I may need to write a tutorial on installing Myanmar Unicode, using the Keyman installer, because on Thanlwinsoft, the installer is not obvious (there are abt 4 links and I think people don't know which one to download). We might as well create a personalized Wiki installer for Keyman and Unicode fonts. Okisan's conduct on talk pages do meet the qualifications for blocking (from When to block) :
- persistent gross incivility (I've had to tell him on several occasions to engage civilly)
- persistently violating other policies or guidelines
- persistent harassment (Wikistalking, etc.)
- Off-wiki harassment ("Harassment of other Wikipedians through the use of external links is considered equivalent to the posting of personal attacks on Wikipedia." from Off-wiki harassment)
- persistently making personal attacks (Comment on content, not on the contributor)
- It's up to you whether you want to block Okisan. I've honestly never met someone who is twice my age but acts like a teenager in disputes and differences we should solve as adults. We should be as responsible as we can when
banning(I meant block) someone whenever something of this sort occurs and treat each situation the same (right now I guess since we're basically following English Wikipedia guidelines, and Okisan does meet grounds forbanning(I meant block), it is appropriate to do so).--ဟင်္သာtalk ၀၈:၄၀၊ ၁၄ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)- I would not support a ban, but would support a Wiki Break.--RaviC (talk • contribs) ၀၉:၅၆၊ ၁၅ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I meant block too. MyMyanmar ၁၀:၁၈၊ ၁၅ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Good then. I get a rest. Nice to see a fast cooperative work for the first time here. Okisan ၁၄:၂၈၊ ၁၅ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I blocked Okisan MyMyanmar ၀၉:၀၈၊ ၁၆ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Ko Htoo Myint Naung, I agree with what Ko Ravi said, taking a Wikibreak. I don't agree with permanent blocking, maybe one or two days at most while the tensions cool down so we can settle our differences and work together. I will unblock him for the time being and make sure that Okisan is less aggressive and more productive in his word choice. I know it's unfair to you, especially if there were another person who attacked my credentials and my name personally, they would be blocked immediately (and that we're not applying the same rules to everyone). And I'm sorry that I have to bend the rules. But I believe he will be useful, as long as he tells us what he has in mind. He outlined his plans here and I would like it if he explained it to the people here.--ဟင်္သာtalk ၀၉:၄၃၊ ၁၆ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I blocked Okisan MyMyanmar ၀၉:၀၈၊ ၁၆ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Good then. I get a rest. Nice to see a fast cooperative work for the first time here. Okisan ၁၄:၂၈၊ ၁၅ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I meant block too. MyMyanmar ၁၀:၁၈၊ ၁၅ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I would not support a ban, but would support a Wiki Break.--RaviC (talk • contribs) ၀၉:၅၆၊ ၁၅ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- I've already replied to Ko Kyaw Gyi. Several people have personally e-mailed me for help, so I think I may need to write a tutorial on installing Myanmar Unicode, using the Keyman installer, because on Thanlwinsoft, the installer is not obvious (there are abt 4 links and I think people don't know which one to download). We might as well create a personalized Wiki installer for Keyman and Unicode fonts. Okisan's conduct on talk pages do meet the qualifications for blocking (from When to block) :
- Can you? Okisan ၂၂:၂၂၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- thanlwinsoft.com might help you install keyman and other tools to write Myanmar language easily if you prefer OSS. Hintha, I want to ban that Okisan guy, how do you think? Okisan, we are sysop because we have (at least) good intention to this project which is a huge different from you. MyMyanmar ၁၆:၄၈၊ ၁၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
Spreading Wikipedia
ပြင်ဆင်ရန်1. I can send advertising email to around some few thousands of users to spread Wikipedia. However, I'm not sure we should do this or not.
- 1. I am not sure it will look Wikipedia bad as adv emails are just sperms.
- 2. I don't want to invite mess creators like another person did last weeks. How do you think?
2. If we can create a Machine Translaor like translate.google.com, we can convert entire EN Wikipedia into MY and then edit slowly later. Isn't that a good idea?
MyMyanmar ၁၇:၁၄၊ ၁၇ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- No choice. This is great Idea! Official spamming is also fine. Thanks. Okisan ၂၃:၂၂၊ ၁၈ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- if your real intention is for the sake of Myanmar people then advertising is not a problem--ဘလူးဖီးနစ် ၀၅:၄၅၊ ၁၉ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- If you aim is to spread Wikipedia for Burmese people, do not translate automatically. Imagine I'm saying:
There are a car red on bridge the.
Would that make sense to you? No! Burmese wouldn't understand. I am Passawuth at Thai Wikipedia and notice your message at Laos Wikipedia. Will create account here whenever I finish downloading Burmese fonts. I think Burmese people wouldn't have much chances of using computer or internet, though. --125.24.68.174 ၀၇:၅၁၊ ၂၃ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- BluePhoenix, I did not get anything for developing and promoting unicode and myanmar language usage on IT world. Mostly it is for the sake of Myanmar people and other is my own pleasure doing them. truest me. :)
- To Thai guy, YOU HAVE NO IDEA WHAT REALLY IS A MYANMAR. They are smarter people since the beginning of the history of our countries. Myanmar is a late blooming flower and it will have better scent when it's blossoms. We do have a good internet here across the country. One of my website alone have eighth thousands hits per day from Myanmar. [၃] MyMyanmar ၁၇:၂၉၊ ၃၁ ဩဂုတ် ၂၀၀၈ (UTC)
- Calm down MyMyanmar. No point in racist here. He is helping write template and some coding. Also I am sure he can write about Thai then you can. Okisan ၀၁:၂၁၊ ၃ စက်တင်ဘာ ၂၀၀၈ (UTC)
- I agree with Okisan here regarding the Thai comment. I have tried many machine translation products, they all tend up to give results which only a human can understand by inference. It does not matter wether it is a Myanmar or a Farang developer. We are all the same in the world of IT. I have equal respect for both. --RaviC (talk • contribs) ၁၄:၃၈၊ ၅ စက်တင်ဘာ ၂၀၀၈ (UTC)
Font Detect
ပြင်ဆင်ရန်Hi, I am using the font detect JavaScript from Lalit on the Wikipedia:Myanmarsar_Help page. Could you add the JS counter part to it? Thanks. --RaviC (talk • contribs) ၂၃:၂၄၊ ၄ စက်တင်ဘာ ၂၀၀၈ (UTC)
- Cool! I try out Wikipedia:Myanmarsar_Help after putting your js and it work correctly. Thanks. Okisan ၀၆:၄၈၊ ၅ စက်တင်ဘာ ၂၀၀၈ (UTC)
- No cool if js is not installed. It should display Unable to detect. Okisan ၁၅:၃၀၊ ၅ စက်တင်ဘာ ၂၀၀၈ (UTC)
- Added it, but it doesn't work for me (all are displayed false).--ဟင်္သာtalk ၀၇:၅၉၊ ၉ စက်တင်ဘာ ၂၀၀၈ (UTC)
- Please try again in different browsers. showing false means, js is working. In my case it shows ?. What is your screen DPI? Okisan ၁၃:၁၅၊ ၉ စက်တင်ဘာ ၂၀၀၈ (UTC)
- Added it, but it doesn't work for me (all are displayed false).--ဟင်္သာtalk ၀၇:၅၉၊ ၉ စက်တင်ဘာ ၂၀၀၈ (UTC)
- No cool if js is not installed. It should display Unable to detect. Okisan ၁၅:၃၀၊ ၅ စက်တင်ဘာ ၂၀၀၈ (UTC)